和“雨”有关的英文表达-苏州翻译公司-苏州诚译通翻译

     大家知道和“雨”有关的一些英文翻译吗?

       春雨贵如油。几场春雨过后,百花吐蕊,杨柳依依。可rainy day的说法除了表示雨天的意思,还有一个有趣的含义。Rainy day作为一个俗语,它的意思是:今后可能需要钱的时候,也就是准备一些钱,以防万一。

  例如:Every week when I get my paycheck, I always try to put fifty dollars in my savings account for a rainy day. Who knows--I might lose my job someday or get sick and not be able to work!

  每星期我拿到工资后,我总是想办法存五十美元到银行里去,以防万一。谁知道呀,也许哪一天我失业了,或者生病不能工作了。

  又如:When you're twenty-five years old, sometimes it's hard to worry about rainy days off in the future. But if you're smart, you'll start saving for rainy days because rainy days come to us all.

  当你只有二十五岁的时候,你恐怕很难为将来的需要担心。但是,要是你很聪明的话,你就会为将来遇到的困难而开始攒钱,因为每个人都会有穷困的时候。


  城里的人期待雨水滋润空气;乡下的人期待雨水缓解旱情。可是,郊游的人们牢骚雨水带来的狼狈,赛场的健儿无奈雨水带来的艰辛。然游兴正浓,激情正烈,管它是风是雨,犹自风雨无阻。Rain or shine这个俗语表达的意思就是:不管下雨或出太阳,一切照常进行。

  例如:There is one big difference between baseball and football in America. If it's a rainy day, we don't play baseball. But teams play football rain or shine. In fact, I've seen football games played in a snowstorm.

  在美国,棒球和美式足球有一个很大的区别。要是天下雨,我们就不打棒球。可是,美式足球却是风雨无阻的。我还见过大雪天比赛美式足球的呢。

  Rain or shine实际上还包含更广的意思。Rain or shine还可以解释为:不管在什么情况下。

  例如,一个年轻人离开了家到世界各地去周游,好久没有回家了。他对朋友说:I haven't seen mother and dad and the rest of the family for ten years, but I still know I can count on them rain or shine.

  我已经有十年没见到我的父母和其他家人了。但是,我知道不管在什么情况下,我肯定会得到他们的帮助的。






本文由苏州翻译公司 诚译通翻译公司选自译心译意

客服微信.jpg



一站式本地化及翻译服务

电话:+86-512-81661922 / +86-512-81661966

邮箱sales@cytfy.com