翻译新闻资讯-英国红砖大学开设中英翻译专业

摘要:2020学年,利物浦大学增设了MA Chinese-English Translation and Interpreting专业。

 

随着中国对外开放程度的不断深化,和在世界贸易体系地位的不断提升,中英翻译逐渐成为了一门大热学科。无论是在科技、工业、医疗还是文化产业,通晓中英双语的人才都受到了极大欢迎。


 a01834ed895e66cbb0f14696a692038.png


2020学年,利物浦大学增设了MA Chinese-English Translation and Interpreting专业。顾名思义,这一专业着重培养学生的汉语-英语笔译和口译能力。通过一年在交替传译,同声传译,视觉翻译和公共服务口译方面的系统性培训,学生可以成功敲响进入专业翻译领域的大门。


 3948359b08f681ba990960016a0f70a.png

 

依托于百年红砖名校,利物浦大学的中英翻译专业有着得天独厚的优势:

 

-    罗素联盟的学术水平和研究质量保证

 

-    孔子学院教学支持

 

-    利物浦市与中国的独特文化联结

 

学生将通过学习此课程掌握笔译和口译的实践技能。横跨笔译视觉翻译同声传译、交替传译公共服务口译等多个模块,并接触政治、商业、贸易、媒体、文化、科技和文学等广泛主题。在此过程中,探索笔译和口译研究的主要理论方法和核心方法。

 

课程设置

 

– 高级口译实践1

Advanced interpreting practice 1

 

– 高级口译实践2

Advanced interpreting practice 2

 

-高级笔译实践1

Advanced translation practice 1




本文来源:译聚网。