老外常说的gonna,你知道该怎么用吗?-苏州翻译公司-苏州诚译通翻译

如果你是一个美剧美漫爱好者的话,一定会发现,英语母语者在日常用语中经常会使用gonna来代替going to。

比如说“I'm gonna order a pizza as dinner.”就等于“I'm going to order a pizza as dinner.”

在非正式文本中,gonna这个词经常出现,像是网上聊天,给朋友发邮件或者发信息时。但是我们应当避免在正式场合,比如商业会谈、报告或者论文中使用。

需要特别注意的是,英语翻译中并不是所有的going to都可以说成gonna。


gonna的正确用法

只有当going to的作用是辅助另一个动词时,才可以使用gonna来代替going to。

例句:

We're gonna take a walk after class.

下课之后我们要去散步。

She's gonna buy a car next week.

她下周要买辆车。

I'm gonna order a juice.

我要点个果汁。

在以上句子中,实义动词分别是take、buy和order,而代替going to的gonna只是将来时的一部分,表示这些动作会在将来发生。


不能使用gonna的情况

在going to作为实义动词出现在句子中时,不能使用gonna来替代。

例句:

I'm going to Beijing this vacation.

这个假期我要去北京。

We're going to the library after class.

下课之后我们要去图书馆。

They're going skiing next week.

下周他们要去滑雪。


gonna go又是个啥?

你可能也听到过外国人使用gonna go这个表达,在这里,gonna也是相当于going to,表示打算要做某事的意思。

比如说:

I'm gonna go to New York tomorrow.

= I'm going to New York tomorrow.

我明天要去纽约了。

这两个句子在语义上是完全相同的,只是第二句更口语化,相对不正式一些。


gotta的正确用法

除了gonna外,你应该还听过gotta这个词,那gotta又是个啥呢?

其实,gotta=(have) got to,意思是“必须要……”,比如说:

I gotta go home and read the books.

= I have got to go home and read the books.

我必须要回家看书了。






本文由苏州翻译公司 诚译通翻译公司选自外研社公众号

客服微信.jpg



一站式本地化及翻译服务

电话:+86-512-81661922 / +86-512-81661966

邮箱sales@cytfy.com