“硬控”是什么梗?英文怎么说?-苏州翻译公司-苏州诚译通翻译

刷着短视频突然被“硬控”30秒是众多网友的常态。

你可能被小熊猫吃竹笋莫名地“硬控”住,可能被云南魔性打歌舞“硬控”着看了好几遍……

所以,“硬控”究竟是什么意思呢?


起初,“硬控”一词来自于MOBA(多人在线战术竞技)游戏里面的一种说法,意思是通过击飞、石化、冰冻等强制性手段,使玩家不能操控自己的角色,被对方硬控住。

在社交平台上,经常能看到类似“xx硬控我x秒”“被xx硬控住了”的说法,其实表达的就是,这个东西非常吸引我,看了就停不下来的意思。

不管你正在做什么,当你看到某种熟悉的事,你会无视手头的一-切,不受自身控制开始跟着动起来,就像被游戏里的大招控制住了,无法挣脱。


那么问题来了,“硬控"应该如何用英文翻译表达呢? .

在游戏领域中,硬控通常指的是强制控制技能,使玩家角色无法行动。

可以翻译为:Hard Crowd Control (Hard CC)

例句:

This skill can hard crowd control the enemy for three seconds, enough for us to launch a counterattack.

这个技能可以让敌人硬控三秒钟,足够我们发起反击。


在网络文化中,“硬控”指被某事物吸引,无法自拔。在这种情况下,可以翻译为: 

1. Captivate 迷住;使着迷

to keep sb's attention by being interesting, attractive, etc.

例句:

He was captivated by the beauty of an actress.

他被一位女演员的美貌迷住了。

I was captivated by her smile.

我被她的微笑迷住了。


2. Hooked (对某事)着迷的

( informal ) enjoying sth very much, so that you want to do it, see it, etc. as much as possible.

例句:

Many of the leaders have becomehooked on power and money.

很多领导人都变得迷恋权力和金钱。(被权力和金钱硬控)


3. Mesmerize 迷住;吸引

to have such a strong effect on you that you cannot give your attention to anything else.

例句:

Audiences will be mesmerized by the film's dazzling photography.

观众将被那部电影令人眼花缭乱的画面迷住。

He was absolutely mesmerized by Pavarotti on television.

他完全被电视上的帕瓦罗蒂迷住了。


与“硬控”类似,表示沉浸或痴迷的英文词组:

be engrossed in 全神贯注于做某事

be immersed in 沉浸于做某事

be addicted to 对某事上瘾

be obsessed with 痴迷于做某事

be glued to 着迷于做某事







本文由苏州翻译公司 诚译通翻译公司选自外研社公众号

客服微信.jpg



一站式本地化及翻译服务

电话:+86-512-81661922 / +86-512-81661966

邮箱sales@cytfy.com