药品说明书翻译-苏州翻译公司-苏州诚译通翻译
中外药品说明书格式大致相同,内容千差万别,但主要条款大同小异。药品说明书的翻译一般主要项包括以下内容:
Name of product 品名
Compositions; main ingredients 主要成分
Properties性质(特性)
Pharmacology or pharmacological action 药理作用
Precautions注意事项
Adverse reaction 不良反应
Specification 规格
Expiry使用期限
Manufacturer生产厂家
Actions 主治
Indications 适用症
Warnings 警告 .
Usage用法
Contraindication 禁忌
Side effect or adverse events 副作用(不良反应)
Shelf life保存期
Ratification No 批准号
例1:对药物性状说明
It is a white or a faintly yellow powder to which appropriate amounts of water are added to prepare an off white suspension for intramuscular use or a yellowish solution for intravenous administration.
译文:它是一种白色或淡黄色粉末,加适量水可配制成近乎白色的悬浊液,供肌肉注射用,或配制成黄色的溶液,供静脉注射用。
例2:对药品作用说明
It is a bactericidal antibiotic which is resistant to most B - Lastamases and is active against a wide range of Gram-positive and Gram-negative organism.
译文:它是一种抗菌素,不但能抵抗大多数B内酰胺酶,而且抵抗各种革兰氏阳性和阴性细菌。
例3:对适应症说明
It is indicated for the treatment of infection before, the infecting organism has been identified or when caused by sensitive bacteria.
译文:在感染的细菌未被确认出来,或有敏感细菌引起感染时,适于用它来治疗。
例4:对不良反应说明
This drug is generally well tolerated. The commonest side effects associated with it are symptoms related to the gastrointestinal tract.
译文:通常该药忍耐性好,最常见的副作用与胃肠道症状有关。
本文由苏州诚译通翻译服务公司选自互联网